As the nation’s cosplay patriots are being informed upon willy-nilly across the country (and let’s hear it for the ex-wives), a lovely and anachronistic expression has emerged. In a gangster movie, when you would turn someone in, you might be said to be “dropping a dime” on them. This refers to putting a ten-cent piece into a payphone. The expression experienced its first dissonance when payphone calls went up to 25 cents in the early 1980s. “I’m dropping a quarter on Muggsy Malone,” doesn’t have quite the same zip to it as “dropping a dime.” Now that payphones are a relic and everyone turns each other in free of charge, the phrase has no modern relevance at all. Its use is becoming less and less common, but given the ten-cent payphone’s decades-old disappearance, that it persists at all is testament to its charm. It is one of those rare expressions that has (somewhat) survived the now forty-year gap since its direct relevance.
The Grammar Dance will appear occasionally, and will seek to illuminate some language oddity, or perhaps unbutton some thorny grammatical or usage quirk embedded in our English language. These entries will be brief and easily digestible, and I hope they will become part of your reading.
Thursday, January 14, 2021
We only drop dimes metaphorically now
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment